Πάνω από 400 χρόνια Οθωμανικής επικυριαρχίας, ανταλλαγές πληθυσμών, αλλά και γεωγραφική εγγύτητα, είχαν αναπόφευκτα αποτέλεσμα τα ελληνικά να μοιράζονται δεκάδες λέξεις με την τουρκική γλώσσα.
Πολύ από το ανατολίτικο λεξιλόγιό μας ξεθάβεται σε ρίζες πρωτοελληνικών πληθυσμών της Μικράς Ασίας, αν και η υιοθέτησή τους οφείλεται στις πολιτισμικές ανταλλαγές των τελευταίων αιώνων με τους γείτονές μας.
Παρακάτω θα δούμε πολλές από τις τουρκικές λέξεις που συναπαρτίζουν την καθημερινότητά μας, για τις οποίες κάποιες φορές δυσκολευόμαστε να βρούμε συνώνυμο στην «ορθόδοξη» ελληνική.
Εκατοντάδες τουρκικές λέξεις στα ελληνικά
Σήμερα, μπορούμε να βρούμε περισσότερες από τριακόσιες τουρκικές λέξεις που χρησιμοποιούνται καθημερινά στη γλώσσα μας. Ας ρίξουμε μια ματιά σε μερικές από αυτές.
Ελληνικά | Τουρκικά |
| φλιτζάνι | fincan |
| καΐκι | kayık |
| μανάβης | manav |
| τσέπη | cep |
| καβγάς | kavga |
| χαμπάρι | haber (είδηση, πληροφορία) |
| καρπούζι | karpuz |
| ταβάνι | tavan |
| τσαντίρι | cadir |
| μπακάλης | bakal |
Από την άλλη, λόγω της διάδοσης της ελληνικής γλώσσας κατά τους αρχαίους και ελληνιστικούς χρόνους, αλλά και τη διάσωση της ελληνικής γραμματείας από τους Μουσουλμάνους γραμματικούς, πολλές λέξεις με ελληνική ρίζα απαντώνται και στα τουρκικά.
Τουρκικά | Ελληνικά |
| efendi | αφέντης |
| ekol | σχολείο (σχολή->escole) |
| dramatik | δραματικός |
| erotik | ερωτικός |
| fotometre | φωτόμετρο |
| galaksi | γαλαξίας |
| iklim | κλίμα |
| ırgat | εργάτης |
| odeon | ωδείο |
| pilot | πιλότος |
- LIVE από τη Μέση Ανατολή: Εισβολή του Ισραήλ στον νότιο Λίβανο - Επιθέσεις με drones από το Ιράν
- Εγκλωβισμένος στο Ομάν ο γιος του Αντώνη Γούναρη: «Δεν υπάρχει πρεσβεία»
- Γιατί η Ελλάδα επιλέγει την Κάρπαθο για ανάπτυξη συστοιχίας Patriot - Η στρατηγική σημασία για το Αιγαίο
- Πόσα καταφύγια έχει η Ελλάδα: Πού βρίσκονται σε Αθήνα και Πειραιά
Ακολουθήστε το Reader στα Google News για να είστε πάντα ενημερωμένοι για όλες τις ειδήσεις και τα νέα από την Ελλάδα και τον κόσμο.