Έχετε μείνει ποτέ άφωνοι με την παρουσία της απίστευτα χαριτωμένης ομορφιάς, όπως ο ανιψιός σας ή ένα βίντεο με γάτα που είδατε στο Instagram; Υπάρχει τώρα μια λέξη για αυτό: gigil.
Το Gigil (προφέρεται ghee-gill) είναι μέρος μιας λίστας "αμετάφραστων" λέξεων ή λέξεων που δεν έχουν αγγλικά ισοδύναμα, που έχουν προστεθεί στο Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης.

Τα 15 brands επωνύμων με τους περισσότερους ψεύτικους followers - Στη λίστα οι Καρντάσιαν
Λαμβάνεται από τη γλώσσα Ταγκαλόγκ των Φιλιππίνων, το gigil είναι ένα «αίσθημα τόσο έντονο που μας δίνει την ακαταμάχητη επιθυμία να σφίξουμε σφιχτά τα χέρια μας, να σφίξουμε τα δόντια μας και να τσιμπήσουμε ή να σφίξουμε όποιον ή οτιδήποτε άλλο θεωρούμε τόσο αξιολάτρευτο».
Όπως αναφέρει το BBC, το Alamak, ένα καθομιλούμενο θαυμαστικό που χρησιμοποιείται για να μεταφέρει έκπληξη ή οργή στη Σιγκαπούρη και τη Μαλαισία, ήταν επίσης στη λίστα.
«Δεν θα ήταν χρήσιμο για τους αγγλόφωνους να έχουν μια συγκεκριμένη λέξη για το φως του ήλιου που πέφτει στα φύλλα... Ή μια λέξη για τη δράση του να κάθεσαι έξω απολαμβάνοντας μια μπύρα;» αναφέρει το Λεξικό της Οξφόρδης στην τελευταία του ενημέρωση.
Οι άνθρωποι που μιλούν αγγλικά παράλληλα με άλλες γλώσσες καλύπτουν λεξιλογικά κενά «δανειζόμενοι την αμετάφραστη λέξη από άλλη γλώσσα». Όταν το κάνουν αρκετά συχνά, η δανεική λέξη «γίνεται μέρος του λεξιλογίου τους», αναφέρει το Λεξικό της Οξφόρδης.
Ονόματα πιάτων σε λέξεις
Η πλειοψηφία των λέξεων που προστέθηκαν πρόσφατα από τη Σιγκαπούρη και τη Μαλαισία είναι ονόματα πιάτων, απόδειξη της εμμονής των εθνών με το φαγητό.
Αυτά περιλαμβάνουν τοστ kaya, μια δημοφιλή επιλογή πρωινού φρυγανισμένου ψωμιού με μαρμελάδα από γάλα καρύδας, αυγά, ζάχαρη και φύλλα pandan. Ψάρι κεφάλι με κάρυ, ένα πιάτο που συνδυάζει κινεζικές και νοτιοινδικές επιρροές, όπου ένα μεγάλο κεφάλι ψαριού μαγειρεύεται σε ένα κάρυ με βάση το αρμυρίκι και ατμόπλοιο, ένα πιάτο με λεπτές φέτες κρέας και λαχανικά μαγειρεμένα σε ζωμό.
«Όλη αυτή η συζήτηση για φαγητό μπορεί να εμπνεύσει κάποιον να πάρει ένα φαγητό σε πακέτο ή να το ταπάου», αναφέρει το Λεξικό της Οξφόρδης, αναφερόμενο σε μια άλλη νέα λέξη που προέρχεται από τα Μανδαρινικά και την καντονέζικη διάλεκτο, που σημαίνει «συσκευάζω ή τυλίγω φαγητό».
Εκτός από το gigil, οι λέξεις που προστέθηκαν πρόσφατα στις Φιλιππίνες περιλαμβάνουν το εθνικό χόμπι του videoke, την τοπική εκδοχή του καραόκε που περιλαμβάνει ένα σύστημα βαθμολόγησης και το salakot, ένα ελαφρύ καπέλο με φαρδύ γείσο που χρησιμοποιείται συχνά από τους αγρότες.
Άλλες φιλιππινέζικες προσθήκες περιλαμβάνουν αυτό που το Λεξικό της Οξφόρδης αποκαλεί "ιδιοσυγκρασιακές χρήσεις υπαρχουσών αγγλικών λέξεων", όπως ο τρόμος, που μερικές φορές χρησιμοποιείται για να περιγράψει έναν δάσκαλο που είναι αυστηρός, σκληρός ή απαιτητικός.
Το Λεξικό της Οξφόρδης περιέχει περισσότερες από 600.000 λέξεις, καθιστώντας το ένα από τα πιο ολοκληρωμένα λεξικά στον αγγλόφωνο κόσμο.
Οι συντάκτες του εξετάζουν χιλιάδες προτάσεις νέων λέξεων κάθε χρόνο. Αυτά προέρχονται από μια ποικιλία πηγών, συμπεριλαμβανομένης της ανάγνωσης των συντακτών του, των εκκλήσεων crowdsourcing και της ανάλυσης βάσεων δεδομένων γλώσσας.
Λέξεις και φράσεις από τη Νότια Αφρική και την Ιρλανδία ήταν επίσης μέρος της τελευταίας ενημέρωσης στο Λεξικό της Οξφόρδης
Ακολουθήστε το Reader.gr στα Google News για να είστε πάντα ενημερωμένοι για όλες τις ειδήσεις από την Ελλάδα και τον κόσμο.